|
|
 |
아아 왜 만났던 건가 ああ なぜ出会ったのか |
ⅰ
저녁 일곱 시 오십사 분. 오랜만에 그에게서 문자메세지가 왔다.
근처 전철역에 있는데 할 말이 있으니 일 끝나면 연락해달라는 내용이라 서둘러 나갔다.
웬일로 여기까지 굳이 왔냐는 말로 그를 반기자 그는 어색한 미소를 짓는 것으로 대답을 대신했고
주위에 적당한 커피숍이 없는데 어쩌지 하며 머뭇거리는 나에게 그는 이렇게 말했다.
한강 쪽으로 가자고.
한강 어디를 가자고 말하는 것인지 알 수 없었지만 그의 말하는 품새가 심상치 않게 느껴져서
따져 묻지 않고 한강 쪽으로 방향을 틀면서 요즘 어떠냐며 별다르지 않을 것이 분명할 그의 근황을 괜히 물었다.
인근의 적당한 한강 시민공원에 차를 주차하고 따뜻한 음료라도 마시면서 무슨 얘긴지 들어보자 싶었는데···
시민공원 쪽 진입 차선을 놓친 이후 자동차 전용도로로 들어서서는 그저 앞차의 후미등을 바라보면서 달리기만 했다.
한강을 몇 차례나 건너면서 강변북로를 그리고 올림픽대로를 오가기만 반복했고
드문드문 그가 건네는 이야기에 강변 야경을 곁눈으로 보며 고개를 주억거리는 정도의 대꾸 밖에 할 수 없었다.
그가 애써 태연한 척하며 툭 내뱉은 한 마디 때문이었다.
···
헤어졌다, 고 했다. |  |
ⅱ
ムーンライト ∼ スピッツ
ああ なぜ出会ったのか
ああ 小さな世界でも
あんまり グズグズしてたから
逆回り 季節
ああ チャンスを待ったのは
ああ わけがあったのだ
心残りはあるけれど
表紙をめくったら
ある晴れた夜に君 照らし出す ムーンライト
指からめたのは 気まぐれじゃなく ムーンライト
ああ 無いとわかったのさ
ああ 新しい罰など
暗い袋の内側から
のぞき穴 あけた
ある晴れた夜に君 照らし出す ムーンライト
鼻こすりながら 遠い波を見る ムーンライト
ああ なぜ出会ったのか
ああ 小さな世界でも | 문라이트 ∼ 스핏츠
아아 왜 만났던 건가
아아 자그마한 세계라도
너무 우물쭈물하고 있었기에
거꾸로 도는 계절
아아 찬스를 기다린 것은
아아 이유가 있었던 거다
미련은 있지만
표지를 넘긴다면
어느 갠 밤에 너 비추기 시작하는 문라이트
손가락 건 것은 변덕이 아니라 문라이트
아아 없다고 알았던 거지
아아 새로운 벌(罰) 따위
깜깜한 봉투의 안쪽에서부터
엿볼 구멍 뚫었다
어느 갠 밤에 너 비추기 시작하는 문라이트
코 비비면서 먼 파도를 보는 문라이트
아아 왜 만났던 건가
아아 자그마한 세계라도 | 
2000-04-26
ホタル

2004-03-17
色色衣
● ムーンライト 노랫말
(후리가나 표기) 살펴보기 |
ⅲ
그녀에 대하여, 헤어짐에 대하여, 그 이후에 대하여, 그가 어떤 생각을 하고 있는지 궁금하긴 했지만
이제 그에게 과거완료형이 된 그 여자친구는 한편 내 친구이기도 해서 이러니저러니 묻기도 곤란했다.
어느덧 대시보드의 액정 표시는 자정을 넘긴 지도 한참이라는 걸 보여주고 있었다.
지난 시절을 되짚어 본다는 것은 의미가 없기도 했고 앞으로의 이야기를 꺼내기는 너무 빠르기도 했다.
그의 어쩔 수 없는 심정 앞에 나는 그저 이해할 수 있다 정도의 고개짓 이외에는 덧붙일 게 없었다.
꽤 오랜 시간이 지나가고 있었지만 주고받은 이야기는 거의 없는 듯 느껴졌다.
한 번 더 돌면 안되겠냐는 그의 말에 이번에는 가양대교를 건너 강변북로에 들어섰다.
한산해진 도로에서 제한속도를 넘기고 달리는 차들은 우리를 추월해서 후미등의 불빛만 길게 남겼고
우리는 멀어지는 그 불빛을 뒤따르며 다시 심야의 한강 이쪽저쪽을 달렸다.
그러기를 또 몇 차례 반복하다가 그를 집까지 데려다주고는 혼자 한강을 건넜다.
···
집에 들어가다 멈춰서서 그에게 문자메세지를 보냈다. "아무 생각말고 그냥 바로 자."
그러겠다, 고 곧바로 답신이 왔다.
휴대폰 액정 화면의 현재 시간은 새벽 두 시를 넘기려고 하고 있었다. |  |
√ ムーンライト 노랫말(우리말 번역)의 출처는 (c) spitzHAUS 입니다.
√ 음악 파일은 글의 이해를 돕기 위하여 첨부되었을 뿐이며 일체의 상업적 목적은 없습니다. |
|
| 2010/01/30 18:45 | 스핏츠/SINGLE | trackback (0) | reply (26) |
Tags : Spitz,
スピッツ,
内川岳浩,
塩田修,
宮島哲博,
미야지마 테츠히로,
스핏츠,
시오타 오사무,
우치카와 타케히로 |
Trackback :: http://www.myspitz.com/tt/trackback/189
|
|
|