 |
떠나간 사랑이 돌아올 수 있다면 立ち去った恋が戻れたら |
エタ―ナル·サンシャイン Eternal Sunshine of the Spotless Mind 이터널 선샤인 |
좋지 않은 의미에서의 이야기지만, 저는 몇몇 영화배우들에 대해 편견을 가지고 있고, 그런 편견은 쉽사리 바뀌지 않습니다.
특히 '이쁜 것과 몸매를 앞세운 여자배우'나 '잘생긴 것 빼고나면 별 것 없는 남자배우'들에 대해서는
그저 직업의 한 종류로 일컫는 '배우'라는 단어를 그들에게 붙여주는 것 조차도 인색하게 구는 편견을 가지고 있습니다. |
하지만, 예를 들어 장궈룽(張國榮, Leslie Cheung)같은 배우는,
영웅본색(英雄本色, Better tomorrow)과 천녀유혼(天女幽魂, Chinese Ghost Story)으로 많은 사람들이 열광할 때에도
제게는 그가 그저 '잘생긴 얼굴'에 불과했지, '배우'라는 느낌이 거의(또는 '전혀') 오지않던 배우에 불과했었는데요.
1990년대에 들어서서 아비정전(阿飛正傳, Days of Being Wild)을 보았을 때, 그에 대한 저의 그런 편견이 사라졌습니다.
그 영화에서 그가 연기한 '지독하게 무료한 표정의 캐릭터'를 보고나서야 그동안 가졌던 그에 대한 편견이 사라진 것이지요.
그리고 사랑, 예술, 역사 등 하나만 이야기하려해도 만만치않을 주제들을 모두 뭉뚱그려 관객에게 감동을 안겨준 영화,
패왕별희(覇王別姬, Farewell My Concubine)에서 그가 보여주었던 연기..
「여성성이라는 자신의 정체성을 뒤늦게 획득하지만 결국 자살로 생을 마감하고마는 캐릭터」를 연기하는 그를 보고는
그에 대한 편견이 저에게서 사라졌음을 재확인할 수 있었습니다. (물론 감독에 따라 연기의 편차가 너무 심해서 난감하긴 해도.) |
주로 비디오를 통해 일년에 365편의 영화를 보던 시절, (그 때는 닥치는대로 보던 시절이다 보니)
에이스 벤츄라(Ace Ventura : Pet Detective), 덤 앤 더머(Dumb & Dumber), 마스크(The Mask)에 이어
케이블 가이(The Cable Guy)에 이르기까지 Jim Carrey의 영화도 여러 편 보았지만..
그 즈음에 이르렀을 때는 결국「더 이상은 못봐주겠다!」고 포기해버린, 한마디로 그는 제가 '싫어하는' 배우가 되었습니다.
그런데 더이상은 그의 영화는 보지않겠다고 했으면서도 나중 트루먼 쇼(The Truman Show)까지 보게되었습니다.
하지만 그 이유가 신문의 영화 리뷰에서 '달라진 Jim Carrey'에 대한 호평이 있어서가 아니라,
제가 좋아하는 배우인 Ed Harris가 출연했기 때문에 본 것입니다.
(신문 등의 호평에도 불구하고, 저는 여전히 'Jim Carrey는 아니다'였습니다. 편견은 한번 굳어지면 오래 가는 것이니까요.)
어쨌든 그 영화를 마지막으로,「기피목록」이라는 저의 '편견' .. 그 맨 앞줄에 Jim Carrey를 고정시켜 버렸습니다. |

Being John Malkovich | 언제였던가.. 제가 존 말코비치 되기(Being John Malkovich)라는 영화를 보기 전까지는,
그 영화의 씨나리오를 썼던 Charlie Kaufman이라는 이름을 몰랐습니다.
단지 제가 좋아하는 John Cusack과 John Malkovich가 그 영화에 나온다는 이유 만으로 본 영화였는데
정작 영화를 보고나서는 그 기묘한 소재를 천연덕스럽게 풀어가는 씨나리오가 무척 흥미롭더군요.
어느 회사건물의 어딘가에 영화배우「John Malkovich」의 머릿속으로 들어가는 통로가 있고..
하는 황당한 설정이 영화의 중요한 소재가 되는 이야기였는데,
근미래를 배경으로 하는 것도 아니고 명백하게 '지금'을 배경으로 하는 영화임에도 불구하고
영화를 보는 동안 그 '황당한 설정'이 전혀 황당스럽지않게 느껴지지 않게 풀어나가는..
Charlie Kaufman의 씨나리오 작법이 무척 흥미로왔고, 이후 그의 이름이 제 머릿속에 기억되었습니다. |
단 한편의 영화 만을 보고서「선호목록」이라는 저의 또다른 '편견'에 들어간 Charlie Kaufman.
하지만「선호목록」에 편입되고는 그의 이름이 곧 잊혀져버려서
프라하의 봄(The Unbearable Lightness of Being)의 Philip Kaufman 감독과 헷갈리던 이 즈음.
이터널 선샤인(Eternal Sunshine of the Spotless Mind)이라는 영화가 개봉되더군요.
조금 난감하더군요.「선호목록」의 Charlie Kaufman 씨나리오.「기피목록」의 Jim Carrey 주연.
볼 것인가 지나쳐버릴 것인가 고민하다가, 친구의 강력한 추천으로 얼마 전 어느 주말에 보게되었습니다.
기억을 지우는 회사로 찾아가, 특정한 기억을 지운다..는, 황당한 설정이 중요한 장치가 되는 영화였는데도
Charlie Kaufman 씨나리오의 존 말코비치 되기와 마찬가지로,
근미래가 아닌 현재를 배경으로 하면서도 전혀 황당스럽지 않게 이야기가 진행되는 영화였습니다. | 
Eternal Sunshine
of the Spotless Mind |
Jim Carrey의 연기에 국한해서 이야기하자면, 두번의 장면에선가 과거의「짐 캐리스럽다」는 느낌이 설핏 왔을 뿐
우울하고 소심하고 과묵한 남자의 캐릭터를 진지하게 그리고 스며들 듯 보여주어, 그에 대한 저의 '편견'을 수정하기를 요구하더군요. |
이터널 선샤인(Eternal Sunshine of the Spotless Mind)
감독 : 미셸 공드리(Michel Gondry)
각본 : Charlie Kaufman
미국개봉 2004년. 국내개봉 2005년. 107분. COLOR
Jim Carrey
Kate Winslet
처음엔 사랑했지만 결국은 지쳐버렸고 남은 건 아픈 사랑의 기억.
그녀에 대한 기억을 지우고나면 괜찮아질 거라 생각했는데..
기억을 지워갈수록 그녀가 그리워진다. 다시 시작하고 싶다. | 
Eternal Sunshine of the Spotless Mind |
영화가 시작되고 제법 시간이 흘렀을 때 '가만.. 오프닝 크레딧을 지나쳤던가?' 할 정도로 한참 지나고 나서야 타이틀이 화면에 떠오르고
'초반에 나왔던 그 친구가 지금 이 친구? 가만, 그러면..' 하는 식으로, 영화를 보면서 앞서의 장면을 떠올려야 하는 등,
플래쉬백으로 시점을 왔다갔다 하는 스릴러 영화도 아닌데 틈틈히 '시점 확인'에 머리를 굴려야하는 불편함도 있고
'그녀와의 기억'이 지워지지 않도록 도망다니는 장면에서 현실적 모습과 환각적 모습이 빠르게 교차 편집되어 보여질 때에는
혹시 각각의 디테일한 의미를 놓치는 게 없을까 싶어 마치 뮤직 비디오와 같은 속도에 맞추어 화면에 집중하게 만드는 불편함도 있지만
그래서 영화의 종반부에 들어서고 나서야 영화 초반부터 종반까지의 얼개가 짜맞추어져서
'편안하게 한번 더 보고싶다'는 느낌을 주는 영화, 아니.. '한번 더 보면 감동이 또 한번 다가올 것이다'는 느낌까지 주는 영화였습니다. |
어쩌다, 가까운 사람의..「끝장나버린 사랑」에 대한 이야기를 들을 때가 있는데 얼마 전에도 그런 시간이 있었습니다.
받아들여지지 않는 헤어짐에 대한 감정의 토로를 묵묵히 들어주다가, 가끔은 듣는 저 역시 감정을 내세워 응답을 해주기도 했습니다. |

The Spy Who Came in
from the Cold | 이터널 선샤인에서는, 그들은 다시 시작합니다.
만나고 사랑하고 상처주고 지쳐가고 결국 헤어지고, 또 그럴지도 모른다고 걱정하면서도 말입니다.
영화는 그렇게 그 두번째 시작의 모습 만을 보여줄 뿐 그 두번째 시작이 어떻게 될지 우리는 모릅니다.
이 영화 이터널 선샤인과는 전혀 다른 분위기의 스파이 소설이라 조금 생뚱맞긴 합니다만
존 르카레(John Le Carre)의 추운 나라에서 돌아온 스파이(The Spy Who Came in from the Cold).
그 소설 종반부의, 주인공이 비정한 정보부서에 분노하는 장면에서 이런 대목이 나옵니다.
잃었던 사랑이 되돌아오면 그 반동으로 더욱 사랑하게 되는 것이 오래된 사랑의 법칙이지. |
이터널 선샤인의 '두번째 시작'도 존 르카레의 소설, 이 대목처럼 그렇게 '더욱' 사랑하게 될 수도 있고..
또는 또다시 상처주고 지쳐가고 결국은 헤어지는 '첫번째의 반복'일 수도 있겠지요. |
헤어짐을 받아들이기 힘들어하던 그 친구는 그리움을 억누를 수 없기에, 아마 '다시 시작할 수 있다면!' .. 싶을 겁니다.
존 르카레가 말하는 그런 사랑의 법칙을 믿으면서 말입니다. 그것이 사랑의 법칙 중 '유일한 것'도 아닐진대..
「끝장나버린 사랑」의 '두번째 시작'을 기대할 지도 모르는 그에게, 제가 뭐라고 얘기해줄 수 있을까요?
.. 지금은 그저 그에게 아무 말없이 이터널 선샤인에 나왔던 이 노래를 들려주고, 더 이상 아무 말도 할 수 없습니다. |

The Korgis
Dumb Waiters
1980년 발매 | Change your heart, look around you
Change your heart, it will astound you
I need your loving like the sunshine
And everybody's gotta learn sometime
Everybody's gotta learn sometime
Everybody's gotta learn sometime |
이 영화의 엔드 크레딧이 올라갈 때 흘러나오는, 쓸쓸한 분위기의 노래는
Beck이 부르는 Everybody's Gotta Learn Sometimes라고 하더군요.
The Korgis라는 밴드가 1980년에 발표하여 히트를 기록한 노래라고 하는데
원곡은 제가 여태껏 들어본 적이 없고
Beck이 리메이크한 이 곡도 이 영화의 마지막에서 처음 들었습니다. | 
Various Artists
Eternal Sunshine
of the Spotless Mind
O.S.T.
2004년 발매 |
엔드 크레딧이 올라가고 관객들이 하나둘 빠져나가서 객석이 텅비어가는데도 객석에서 일어나기 싫게 만들던 이 노래.
이 곡이 수록된 음반이 제게 없기에 노랫말을 정확히 알 수가 없어서 나중에 다시 듣게되었을 때 잠시 갸우뚱∼했습니다.
노래 제목 Everybody's Gotta Learn Sometimes에는「sometimes(때때로. 이따금)」라고 되어 있는데
인터넷에서 찾은 이 곡의 노랫말에는「sometime(언젠가, 머지 않아)」이고, 주의깊게 들어봐도「sometime」으로 들립니다.
저의 짧은 영어실력으로는. 노랫말 전체 분위기 상「sometimes」와「sometime」, 둘다 어울리는 듯 해서 더욱 헷갈리네요.
원래 제목에는「sometimes」, 노랫말에는「sometime」인지도 모르겠고.. (혹시 음반이 있는 분은 가르쳐주시기 바랍니다.) |
이 영화 이터널 선샤인의 원제「Eternal Sunshine of the Spotless Mind」라는 표현은 조연들의 다이얼로그에서 나오는데,
이는 Alexander Pope의 서간체 시 엘로이즈가 아베라르에게(Eloisa to Abelard)의 한 부분이라고 하는군요.
How happy is the blameless vestal's lot!
처녀의 제비뽑기와
The world forgetting, by the world forgot.
잊혀진 세상에 의해 잊혀져가는 세상과
Eternal sunshine of the spotless mind!
상처 없는 마음에 비추는 영원의 빛과
Each pray'r accepted, and each wish resign'd;
이루어진 기도와, 체념된 소망들은 얼마나 행복한가? |
|
↓ 전문이 360행도 넘는 장시이므로 17세기의 영시(英詩)에 특별한 관심이 있는 경우가 아니라면 굳이 클릭하지 않아도 됩니다.
●「엘로이즈가 아베라르에게(Eloisa to Abelard) 전문」'관심이 있다면' 읽기 CLICK
Eloisa to Abelard
∼ Alexander Pope (1688∼1744)
In these deep solitudes and awful cells,
Where heav'nly-pensive contemplation dwells,
And ever-musing melancholy reigns;
What means this tumult in a vestal's veins?
Why rove my thoughts beyond this last retreat?
Why feels my heart its long-forgotten heat?
Yet, yet I love! ― From Abelard it came,
And Eloisa yet must kiss the name.
Dear fatal name! rest ever unreveal'd,
Nor pass these lips in holy silence seal'd.
Hide it, my heart, within that close disguise,
Where mix'd with God's, his lov'd idea lies:
O write it not, my hand ― the name appears
Already written ― wash it out, my tears!
In vain lost Eloisa weeps and prays,
Her heart still dictates, and her hand obeys.
Relentless walls! whose darksome round contains
Repentant sighs, and voluntary pains:
Ye rugged rocks! which holy knees have worn;
Ye grots and caverns shagg'd with horrid thorn!
Shrines! where their vigils pale-ey'd virgins keep,
And pitying saints, whose statues learn to weep!
Though cold like you, unmov'd, and silent grown,
I have not yet forgot myself to stone.
All is not Heav'n's while Abelard has part,
Still rebel nature holds out half my heart;
Nor pray'rs nor fasts its stubborn pulse restrain,
Nor tears, for ages, taught to flow in vain.
Soon as thy letters trembling I unclose,
That well-known name awakens all my woes.
Oh name for ever sad! for ever dear!
Still breath'd in sighs, still usher'd with a tear.
I tremble too, where'er my own I find,
Some dire misfortune follows close behind.
Line after line my gushing eyes o'erflow,
Led through a sad variety of woe:
Now warm in love, now with'ring in thy bloom,
Lost in a convent's solitary gloom!
There stern religion quench'd th' unwilling flame,
There died the best of passions, love and fame.
Yet write, oh write me all, that I may join
Griefs to thy griefs, and echo sighs to thine.
Nor foes nor fortune take this pow'r away;
And is my Abelard less kind than they?
Tears still are mine, and those I need not spare,
Love but demands what else were shed in pray'r;
No happier task these faded eyes pursue;
To read and weep is all they now can do.
Then share thy pain, allow that sad relief;
Ah, more than share it! give me all thy grief.
Heav'n first taught letters for some wretch's aid,
Some banish'd lover, or some captive maid;
They live, they speak, they breathe what love inspires,
Warm from the soul, and faithful to its fires,
The virgin's wish without her fears impart,
Excuse the blush, and pour out all the heart,
Speed the soft intercourse from soul to soul,
And waft a sigh from Indus to the Pole.
Thou know'st how guiltless first I met thy flame,
When Love approach'd me under Friendship's name;
My fancy form'd thee of angelic kind,
Some emanation of th' all-beauteous Mind.
Those smiling eyes, attemp'ring ev'ry day,
Shone sweetly lambent with celestial day.
Guiltless I gaz'd; heav'n listen'd while you sung;
And truths divine came mended from that tongue.
From lips like those what precept fail'd to move?
Too soon they taught me 'twas no sin to love.
Back through the paths of pleasing sense I ran,
Nor wish'd an Angel whom I lov'd a Man.
Dim and remote the joys of saints I see;
Nor envy them, that heav'n I lose for thee.
How oft, when press'd to marriage, have I said,
Curse on all laws but those which love has made!
Love, free as air, at sight of human ties,
Spreads his light wings, and in a moment flies,
Let wealth, let honour, wait the wedded dame,
August her deed, and sacred be her fame;
Before true passion all those views remove,
Fame, wealth, and honour! what are you to Love?
The jealous God, when we profane his fires,
Those restless passions in revenge inspires;
And bids them make mistaken mortals groan,
Who seek in love for aught but love alone.
Should at my feet the world's great master fall,
Himself, his throne, his world, I'd scorn 'em all:
Not Caesar's empress would I deign to prove;
No, make me mistress to the man I love;
If there be yet another name more free,
More fond than mistress, make me that to thee!
Oh happy state! when souls each other draw,
When love is liberty, and nature, law:
All then is full, possessing, and possess'd,
No craving void left aching in the breast:
Ev'n thought meets thought, ere from the lips it part,
And each warm wish springs mutual from the heart.
This sure is bliss (if bliss on earth there be)
And once the lot of Abelard and me.
Alas, how chang'd! what sudden horrors rise!
A naked lover bound and bleeding lies!
Where, where was Eloise? her voice, her hand,
Her poniard, had oppos'd the dire command.
Barbarian, stay! that bloody stroke restrain;
The crime was common, common be the pain.
I can no more; by shame, by rage suppress'd,
Let tears, and burning blushes speak the rest.
Canst thou forget that sad, that solemn day,
When victims at yon altar's foot we lay?
Canst thou forget what tears that moment fell,
When, warm in youth, I bade the world farewell?
As with cold lips I kiss'd the sacred veil,
The shrines all trembl'd, and the lamps grew pale:
Heav'n scarce believ'd the conquest it survey'd,
And saints with wonder heard the vows I made.
Yet then, to those dread altars as I drew,
Not on the Cross my eyes were fix'd, but you:
Not grace, or zeal, love only was my call,
And if I lose thy love, I lose my all.
Come! with thy looks, thy words, relieve my woe;
Those still at least are left thee to bestow.
Still on that breast enamour'd let me lie,
Still drink delicious poison from thy eye,
Pant on thy lip, and to thy heart be press'd;
Give all thou canst ― and let me dream the rest.
Ah no! instruct me other joys to prize,
With other beauties charm my partial eyes,
Full in my view set all the bright abode,
And make my soul quit Abelard for God.
Ah, think at least thy flock deserves thy care,
Plants of thy hand, and children of thy pray'r.
From the false world in early youth they fled,
By thee to mountains, wilds, and deserts led.
You rais'd these hallow'd walls; the desert smil'd,
And Paradise was open'd in the wild.
No weeping orphan saw his father's stores
Our shrines irradiate, or emblaze the floors;
No silver saints, by dying misers giv'n,
Here brib'd the rage of ill-requited heav'n:
But such plain roofs as piety could raise,
And only vocal with the Maker's praise.
In these lone walls (their days eternal bound)
These moss-grown domes with spiry turrets crown'd,
Where awful arches make a noonday night,
And the dim windows shed a solemn light;
Thy eyes diffus'd a reconciling ray,
And gleams of glory brighten'd all the day.
But now no face divine contentment wears,
'Tis all blank sadness, or continual tears.
See how the force of others' pray'rs I try,
(O pious fraud of am'rous charity!)
But why should I on others' pray'rs depend?
Come thou, my father, brother, husband, friend!
Ah let thy handmaid, sister, daughter move,
And all those tender names in one, thy love!
The darksome pines that o'er yon rocks reclin'd
Wave high, and murmur to the hollow wind,
The wand'ring streams that shine between the hills,
The grots that echo to the tinkling rills,
The dying gales that pant upon the trees,
The lakes that quiver to the curling breeze;
No more these scenes my meditation aid,
Or lull to rest the visionary maid.
But o'er the twilight groves and dusky caves,
Long-sounding aisles, and intermingled graves,
Black Melancholy sits, and round her throws
A death-like silence, and a dread repose:
Her gloomy presence saddens all the scene,
Shades ev'ry flow'r, and darkens ev'ry green,
Deepens the murmur of the falling floods,
And breathes a browner horror on the woods.
Yet here for ever, ever must I stay;
Sad proof how well a lover can obey!
Death, only death, can break the lasting chain;
And here, ev'n then, shall my cold dust remain,
Here all its frailties, all its flames resign,
And wait till 'tis no sin to mix with thine.
Ah wretch! believ'd the spouse of God in vain,
Confess'd within the slave of love and man.
Assist me, Heav'n! but whence arose that pray'r?
Sprung it from piety, or from despair?
Ev'n here, where frozen chastity retires,
Love finds an altar for forbidden fires.
I ought to grieve, but cannot what I ought;
I mourn the lover, not lament the fault;
I view my crime, but kindle at the view,
Repent old pleasures, and solicit new;
Now turn'd to Heav'n, I weep my past offence,
Now think of thee, and curse my innocence.
Of all affliction taught a lover yet,
'Tis sure the hardest science to forget!
How shall I lose the sin, yet keep the sense,
And love th' offender, yet detest th' offence?
How the dear object from the crime remove,
Or how distinguish penitence from love?
Unequal task! a passion to resign,
For hearts so touch'd, so pierc'd, so lost as mine.
Ere such a soul regains its peaceful state,
How often must it love, how often hate!
How often hope, despair, resent, regret,
Conceal, disdain ― do all things but forget.
But let Heav'n seize it, all at once 'tis fir'd;
Not touch'd, but rapt; not waken'd, but inspir'd!
Oh come! oh teach me nature to subdue,
Renounce my love, my life, myself ? and you.
Fill my fond heart with God alone, for he
Alone can rival, can succeed to thee. |
How happy is the blameless vestal's lot!
The world forgetting, by the world forgot.
Eternal sunshine of the spotless mind!
Each pray'r accepted, and each wish resign'd;
Labour and rest, that equal periods keep;
"Obedient slumbers that can wake and weep;"
Desires compos'd, affections ever ev'n,
Tears that delight, and sighs that waft to Heav'n.
Grace shines around her with serenest beams,
And whisp'ring angels prompt her golden dreams.
For her th' unfading rose of Eden blooms,
And wings of seraphs shed divine perfumes,
For her the Spouse prepares the bridal ring,
For her white virgins hymeneals sing,
To sounds of heav'nly harps she dies away,
And melts in visions of eternal day.
Far other dreams my erring soul employ,
Far other raptures, of unholy joy:
When at the close of each sad, sorrowing day,
Fancy restores what vengeance snatch'd away,
Then conscience sleeps, and leaving nature free,
All my loose soul unbounded springs to thee.
Oh curs'd, dear horrors of all-conscious night!
How glowing guilt exalts the keen delight!
Provoking Daemons all restraint remove,
And stir within me every source of love.
I hear thee, view thee, gaze o'er all thy charms,
And round thy phantom glue my clasping arms.
I wake ― no more I hear, no more I view,
The phantom flies me, as unkind as you.
I call aloud; it hears not what I say;
I stretch my empty arms; it glides away.
To dream once more I close my willing eyes;
Ye soft illusions, dear deceits, arise!
Alas, no more ― methinks we wand'ring go
Through dreary wastes, and weep each other's woe,
Where round some mould'ring tower pale ivy creeps,
And low-brow'd rocks hang nodding o'er the deeps.
Sudden you mount, you beckon from the skies;
Clouds interpose, waves roar, and winds arise.
I shriek, start up, the same sad prospect find,
And wake to all the griefs I left behind.
For thee the fates, severely kind, ordain
A cool suspense from pleasure and from pain;
Thy life a long, dead calm of fix'd repose;
No pulse that riots, and no blood that glows.
Still as the sea, ere winds were taught to blow,
Or moving spirit bade the waters flow;
Soft as the slumbers of a saint forgiv'n,
And mild as opening gleams of promis'd heav'n.
Come, Abelard! for what hast thou to dread?
The torch of Venus burns not for the dead.
Nature stands check'd; Religion disapproves;
Ev'n thou art cold ― yet Eloisa loves.
Ah hopeless, lasting flames! like those that burn
To light the dead, and warm th' unfruitful urn.
What scenes appear where'er I turn my view?
The dear ideas, where I fly, pursue,
Rise in the grove, before the altar rise,
Stain all my soul, and wanton in my eyes.
I waste the matin lamp in sighs for thee,
Thy image steals between my God and me,
Thy voice I seem in ev'ry hymn to hear,
With ev'ry bead I drop too soft a tear.
When from the censer clouds of fragrance roll,
And swelling organs lift the rising soul,
One thought of thee puts all the pomp to flight,
Priests, tapers, temples, swim before my sight:
In seas of flame my plunging soul is drown'd,
While altars blaze, and angels tremble round.
While prostrate here in humble grief I lie,
Kind, virtuous drops just gath'ring in my eye,
While praying, trembling, in the dust I roll,
And dawning grace is op'ning on my soul:
Come, if thou dar'st, all charming as thou art!
Oppose thyself to Heav'n; dispute my heart;
Come, with one glance of those deluding eyes
Blot out each bright idea of the skies;
Take back that grace, those sorrows, and those tears;
Take back my fruitless penitence and pray'rs;
Snatch me, just mounting, from the blest abode;
Assist the fiends, and tear me from my God!
No, fly me, fly me, far as pole from pole;
Rise Alps between us! and whole oceans roll!
Ah, come not, write not, think not once of me,
Nor share one pang of all I felt for thee.
Thy oaths I quit, thy memory resign;
Forget, renounce me, hate whate'er was mine.
Fair eyes, and tempting looks (which yet I view!)
Long lov'd, ador'd ideas, all adieu!
Oh Grace serene! oh virtue heav'nly fair!
Divine oblivion of low-thoughted care!
Fresh blooming hope, gay daughter of the sky!
And faith, our early immortality!
Enter, each mild, each amicable guest;
Receive, and wrap me in eternal rest!
See in her cell sad Eloisa spread,
Propp'd on some tomb, a neighbour of the dead.
In each low wind methinks a spirit calls,
And more than echoes talk along the walls.
Here, as I watch'd the dying lamps around,
From yonder shrine I heard a hollow sound.
"Come, sister, come!" (it said, or seem'd to say)
"Thy place is here, sad sister, come away!
Once like thyself, I trembled, wept, and pray'd,
Love's victim then, though now a sainted maid:
But all is calm in this eternal sleep;
Here grief forgets to groan, and love to weep,
Ev'n superstition loses ev'ry fear:
For God, not man, absolves our frailties here."
I come, I come! prepare your roseate bow'rs,
Celestial palms, and ever-blooming flow'rs.
Thither, where sinners may have rest, I go,
Where flames refin'd in breasts seraphic glow:
Thou, Abelard! the last sad office pay,
And smooth my passage to the realms of day;
See my lips tremble, and my eye-balls roll,
Suck my last breath, and catch my flying soul!
Ah no ? in sacred vestments may'st thou stand,
The hallow'd taper trembling in thy hand,
Present the cross before my lifted eye,
Teach me at once, and learn of me to die.
Ah then, thy once-lov'd Eloisa see!
It will be then no crime to gaze on me.
See from my cheek the transient roses fly!
See the last sparkle languish in my eye!
Till ev'ry motion, pulse, and breath be o'er;
And ev'n my Abelard be lov'd no more.
O Death all-eloquent! you only prove
What dust we dote on, when 'tis man we love.
Then too, when fate shall thy fair frame destroy,
(That cause of all my guilt, and all my joy)
In trance ecstatic may thy pangs be drown'd,
Bright clouds descend, and angels watch thee round,
From op'ning skies may streaming glories shine,
And saints embrace thee with a love like mine.
May one kind grave unite each hapless name,
And graft my love immortal on thy fame!
Then, ages hence, when all my woes are o'er,
When this rebellious heart shall beat no more;
If ever chance two wand'ring lovers brings
To Paraclete's white walls and silver springs,
O'er the pale marble shall they join their heads,
And drink the falling tears each other sheds;
Then sadly say, with mutual pity mov'd,
"Oh may we never love as these have lov'd!"
From the full choir when loud Hosannas rise,
And swell the pomp of dreadful sacrifice,
Amid that scene if some relenting eye
Glance on the stone where our cold relics lie,
Devotion's self shall steal a thought from Heav'n,
One human tear shall drop and be forgiv'n.
And sure, if fate some future bard shall join
In sad similitude of griefs to mine,
Condemn'd whole years in absence to deplore,
And image charms he must behold no more;
Such if there be, who loves so long, so well;
Let him our sad, our tender story tell;
The well-sung woes will soothe my pensive ghost;
He best can paint 'em, who shall feel 'em most. |
「상처없는 마음(the spotless mind)」.. am0650. 그래, 그런 것은, 사실, 없지. ごめん。 |
√음악 파일은 글의 이해를 돕기 위하여 첨부되었을 뿐이며 일체의 상업적 목적은 없습니다. |
|
| 2005/12/02 06:51 | 보기 | trackback (0) | reply (15) |
Tags : Alexander Pope,
Beck,
Charlie Kaufman,
Eloisa to Abelard,
Jim Carrey,
John Le Carre,
Kate Winslet,
Michel Gondry,
아비정전,
엘로이즈가 아베라르에게,
영웅본색,
이터널 선샤인,
장궈룽,
천녀유혼,
추운 나라에서 돌아온 스파이,
패왕별희 |
Trackback :: http://www.myspitz.com/tt/trackback/87
|
|